Reader’s Question:
Before the term “oshi” became popular, what did fans use to refer to their favorite characters or idols? I can’t think of any alternative words that might have been used.
Reflecting on the Evolution of Fan Language
You know, it’s interesting to think about how language evolves, especially when it
comes to fandoms. I remember back in the day, before “oshi” became the go-to term for your favorite character or idol, we had a few different ways to express our admiration. The comments from the user really got me reminiscing about those times.
Finding My Favorites
When I was deep into anime and manga culture, I often heard terms like “お気に入り” (oki ni iri) or “一押し” (ichi oshi) being thrown around. It was like a secret code among friends. I remember one time, we were at a local anime convention, and my buddy Taro was passionately defending his favorite character from a series I hadn’t even watched. He kept insisting, “No way, she’s my 一押し!” With that kind of enthusiasm, it was hard not to get swept up in the excitement. And then there’s the classic “贔屓” (hiiki), which has a more traditional feel to it. It’s like saying you have a favorite player on a sports team. I think that’s what makes fandom so unique; it blends old and new language, creating this rich tapestry of expression.
My Own Quirks
I have to admit, I’ve had my share of quirks when discussing my favorites. One time, I was at a friend’s house, and I arrived way too early—like, I was there while he was still vacuuming! To keep myself entertained, I started going through his collection of figures, and to my horror, I accidentally knocked over his prized “嫁” (yome) figure. Let me tell you, the panic that surged through me was real! I thought he was going to strangle me; luckily, he just laughed it off and said, “Well, she’s still my wife!”
Modern-Day Connections
It’s funny how language and fandoms connect us across generations. The term “俺の嫁” (ore no yome) is still a popular phrase today, and it’s kind of a joke among fans. I often find myself laughing with friends about how we’d introduce our “wives” to new people. “This is my wife, she’s a fictional character, but don’t worry, it’s totally normal!” As someone who’s grown up with both American and Japanese pop culture, I find it fascinating how these terms blend into everyday conversations. They create an instant bond, a shared understanding that can lead to some of the funniest discussions. So, what about you? Have you ever used a unique term to describe your favorite character or idol? I’d love to hear your experiences or any funny stories you have from your fandom days. Share them in the comments!